disons que mon éditeur a un certain recul sur le sujet. Il a publié quelques livres en langues étrangères et il n'a jamais eu ce problème. Par contre, dès qu'il sort un livre en français, c'est systématique, même par un auteur encore inconnu, il se fait descendre sur les réseaux sociaux comme un malpropre alors que le livre n'a pas encore été publié. étrange quand même ce type de comportement
Ce qui m'a été confirmé par des auteurs anglais et espagnols qui vivent dans mon environnement Et qui n'ont jamais eu ce problème sauf quand leurs livres avaient été traduits en français lol
Et pour l'anglais, avant que son livre sorte en anglais, il a reçu des encouragements, jamais une critique méchante et gratuite. Et quand mon éditeur la sortie en français en le traduisant, il se fait démolir avant même qu'un seul exemplaire n'ait été vendu.
donc ce n'est pas par réflexe, c'est par plusieurs années d'expérience en tant qu'éditeur qui peut l'affirmer et quelques centaines de livres de publié dans tous les domaines, de l'économie au roman en passant par des livres d'art, des mémoires, des recueils de poésie, Des biographies, des pamphlets des livres ésotériques... aucune diffférence la bêtise s'applique à tous les domaines littéraires.
Il en a été le premier surpris crois-moi... il n'en avait aucune idée avant de le vivre.
D'ailleurs quelle personne saine d'esprit aurait pu imaginer cela ?
On parle d'une traduction que personne n'a jamais lu par une traductrice inconnue. Cela devient inquiétant ce niveau de violence et de bêtise
total.
Après on s’étonne que les artistes, écrivains etc français un peu connu ne vivent plus en France pour la plupart.